No exact translation found for رصد جوي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic رصد جوي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • überzeugt, dass der Einsatz der vorhandenen Raumfahrttechnik, wie etwa Erdbeobachtungs- und Wettersatelliten, Kommunikationssatelliten und Satellitennavigations- und -positionierungssysteme, und ihre Anwendungen eine entscheidende Rolle bei der Unterstützung des Katastrophenmanagements spielen können, indem genaue und rechtzeitige Informationen für die Entscheidungsfindung bereitgestellt und Kommunikationsverbindungen im Falle von Katastrophen wiederhergestellt werden,
    واقتناعا منها بأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الحالية، مثل سواتل رصد الأرض والأرصاد الجوية وسواتل الاتصالات ونظم السواتل للملاحة وتحديد المواقع، وتطبيقاتها يمكن أن يؤدي دورا حيويا في دعم إدارة الكوارث عن طريق توفير معلومات دقيقة وفي حينها لصنع القرار وإعادة ربط الاتصالات في حال وقوع كوارث،
  • Der Sicherheitsrat bekundet seine Absicht, die Empfehlungen des Generalsekretärs betreffend die Erleichterung grenzüberschreitender Operationen und die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Missionen der Vereinten Nationen in der Region zu prüfen, namentlich die Möglichkeit von "Nacheile"-Operationen, gemeinsame Luftpatrouillen, gemeinsame Grenzverantwortung, die mögliche Verstärkung der Luftraumüberwachung und die gemeinsame Planung der Rückführung ausländischer Kombattanten.
    ”ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام لتسهيل العمليات عبر الحدود وتعزيز التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، بما في ذلك إمكانية القيام بعمليات ”المطاردة“، وتنظيم دوريات جوية مشتركة، والمسؤولية المشتركة عن الحدود، وإمكانية تعزيز رصد الفضاء الجوي والتخطيط المشترك لإعادة المقاتلين الأجانب إلى الوطن.
  • überzeugt, dass der Einsatz der vorhandenen Raumfahrttechnik, wie etwa Erdbeob-achtungs- und Wettersatelliten, Kommunikationssatelliten und Satellitennavigations- und -positionierungssysteme, und ihre Anwendungen eine entscheidende Rolle bei der Unterstützung des Katastrophenmanagements spielen können, indem genaue und rechtzeitige Informationen für die Entscheidungsfindung bereitgestellt und Kommunikationsverbindungen im Falle von Katastrophen wiederhergestellt werden,
    واقتناعا منها بأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الحالية، مثل سواتل رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية وسواتل الاتصالات والنظم الساتلية للملاحة وتحديد المواقع، وتطبيقاتها يمكن أن يؤدي دورا حيويا في دعم إدارة الكوارث عن طريق توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب من أجل صنع القرار وإعادة إقامة الاتصال في حال وقوع كوارث،
  • Hinweis: 6.A.8.k erfordert keine Prüfung des speziell zur Vermessung oder Wetterbeobachtung entwickelten LIDAR-Geräts (LIDAR = Lasererfassung und Entfernungsmessung).
    “ملاحظة: لا يقتضي البند 6-ألف-8-ك استعراض معدات الاستكشاف وتحديد المدى الضوئية المصممة خصيصا لأغراض المسح أو لأغراض رصد الأحوال الجوية”.
  • Streiche "oder Wetterbeobachtung".
    يحذف “… أو لأغراض رصد الأحوال الجوية …”.
  • e) Informalisierung der Luftfahrzeugregister, um eine bessere Überwachung des Luftraums im Einklang mit dem am 7. Dezember 1944 in Chikago unterzeichneten Abkommen über die Internationale Zivilluftfahrt sicherzustellen;
    “(هـ) حوسبة قوائم تسجيل الطائرات لضمان رصد المجال الجوي بشكل أفضل، وفقا لأحكام اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المبرمة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944؛
  • Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und im Einklang mit der Drogenbekämpfungsstrategie der Afghanischen Übergangsregierung dieser in bestimmten Schlüsselbereichen Hilfe zu gewähren, wie bei der Entwicklung alternativer Möglichkeiten der Existenzsicherung und bei der Erschließung alternativer Märkte, der Verbesserung der innerstaatlichen institutionellen Kapazitäten, der Durchsetzung von Verboten des unerlaubten Anbaus und der unerlaubten Herstellung von Drogen sowie des unerlaubten Handels, bei der Förderung der Nachfragesenkung und dem Ausbau der wirksamen Nutzung nachrichtendienstlicher Erkenntnisse, namentlich der weltraumgestützten Überwachung.
    “ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي على أن يقوم، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووفقا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية الأفغانية، بتقديم المساعدة إلى الإدارة الانتقالية الأفغانية لكي تقوم في جملة أمور بالتصدي لمجالات رئيسية معينة منها توفير سبل رزق وأسواق بديلة، وتحسين القدرات المؤسسية الوطنية، وإنفاذ عمليات منع الزراعة غير المشروعة للمخدرات وتصنيعها والإتجار بها، والتشجيع على خفض الطلب، وتعزيز الاستخدام الفعال للمعلومات بما في ذلك الرصد من الجو.
  • legt der Gebergemeinschaft, einschließlich der Gruppe "Partnerforum der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung", nahe, den Staaten in der Region sowie den Regionalorganisationen, der Zwischenstaatlichen Behörde, der Afrikanischen Union und der Liga der arabischen Staaten technische und materielle Hilfe zu gewähren und so ihre einzelstaatlichen und regionalen Kapazitäten zur Überwachung und Durchführung des Waffenembargos, namentlich zur Überwachung der Küsten und der Land- und Luftgrenzen Somalias, zu unterstützen;
    يشجع مجتمع المانحين، بما في ذلك منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تقديم المساعدة التقنية والمادية لدول المنطقة، وكذلك للمنظمات الإقليمية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، دعما لقدراتها الوطنية والإقليمية على رصد وتنفيذ حظر توريد الأسلحة، وكذلك رصد السواحل والحدود البرية والجوية مع الصومال؛